تبليغاتX
نامه‌های پارسی LETTRES PERSANES

نامه‌های پارسی LETTRES PERSANES

شعرها، ترجمه‌ها و نوشته‌های مسعود سالاری Les poèmes, les traductions et les écrits de Massoud SALARI

حرف امروز

 

تنهائی اين نيمکت چوبی را

فردا

تو با ديگری تقسيم خواهی کرد

يا من؟

 

مسعود سالاری، اصفهان، بهمن 1370

 

 

Parole d'aujourd'hui

 

La solitude de ce banc en bois

Sera-t-elle partagée avec l'autrui

Demain

Par moi, ou bien par toi?

 

Massoud SALARI, Ispahan, février 1992

+ نوشته شده در  جمعه بیست و یکم تیر 1387ساعت 8:5 PM  توسط مسعود سالاری Massoud SALARI  | 

این هم شعری برای پسرم که به تأیید خودش هم رسیده!

 

 

امشاسپندان

 

برای هفت سالگی پسرم، سپنتا

 

حالا دیگر

هفت ستاره می‌رقصند

به لهجه‌ی اهورایی،

در چشم‌هایت

که بار آسمان و دریا را

به رخ می‌کشند.

 

(مسعود سالاری، گیشا، اسفند 86)

 

 

 

 

Et voici un poème pour mon fils, qu'il a aimé lui-même!

 

 

AMECHASPANDAN[1]

 

Pour les sept ans de mon fils, Sepanta

 

Et enfin,

Sept étoiles dansent

Dans un langage d'Ahura,

Dans tes yeux chargés,

Sur ton visage,

Du ciel et de la mer.

 

(Massoud SALARI, mars 2008, Geisha, Téhéran)



[1] Pluriel d'Amesha Spenta (se prononce : Améchâssépandân); mot avestique qui veut dire l'ensemble des sept entités sacrées dont l'une, Spanta Maynou ou Sepanta (Ahura Mazda, dans le zoroastrisme postérieur), est entourée par les autres [NDR].

+ نوشته شده در  شنبه هشتم تیر 1387ساعت 10:59 PM  توسط مسعود سالاری Massoud SALARI  |